| X Close | ||
تدریس دستور زبان انگلیسی در خلاء و بدون
توجه به عوامل تآثیر گذار رهیافتی نا موفق
خواهد بود.در این ارتباط نگارنده پس از ذکر سه
عامل تاثیر گذار به این نکته میپردازد که دلیل
تفاوت بافت مطالب کتاب های انگلیسی تخصصی
دانشگاه ها در رشته های مختلف که به صورت
تفاوت پیکره ساختاری متون در این رشته ها نمود
میابد...

نمیتوان و نباید دستور زبان انگلیسی را در
دانشگاه های ایران و برای تمامی رشته های
تحصیلی یکسان تدریس کرد.
تدریس این نکات باید با پیکره ساختاری متون
علمی و تخصصی متناسب باشد.
حفظ این تناسب با تحلیل مشخصات دستوری
متون علمی ممکن است.

نگارنده پس از تعیین کارکرد های زبان و تحلیل
مبانی نظری تحقیق به ذکر نتایج تحلیل بسامد
ساختارهای دستوری در چندین نوع از متون
تخصصی و عمومی می پردازد سپس با بررسی
پیامد های حاصل از تحلیل ،چنین نتیجه گیری
میکندکه در تدریس ساختار های دستوری ،باید
به تدریس ساختار های پر بسامد و و خاص
استفاده کرد.
فهمیدن:اینکه چیزی رو که میخوای بخونی بفهمی و بدونی
برای چی میخونی . اونوقت حتما موفق میشی
گفتن:حالا چیزی رو که خوندی و خوب خوب فهمیدی بتونی
دوباره تکرار کنی و بگی
امکانات کمکی:تو میتونی با چیزهایی که در اطرافت
هست بهتر و بیشتر این زبان رو یاد بگیری
درک مطلب:در اخر هم بتونی تمام چیزهایی رو که خوندی به
یاد بیاری و اونارو از نو مرور کنی
اگه این کارارو بکنی حتما موفق میشی دوست خوبم...
